Spanglish is what happens when English and Spanish combine to create new words. Spanglish can also refer to errors made people learning a new language. Authors of Spanglish books describe four different types of Spanglish:
• Code-switching: moving from one language to another in normal conversation (“It is very important to honor your abuelitas”/grandmothers).
• Borrowing: the adaptation of an English word into a Spanish form (“Quiero parquear el coche” instead of “estacionar el coche”).
• Direct translation: translation of an expression directly into Spanish using English syntax (“Te llamo para atrás” for “I’ll call you back” or “Te devuelvo la llamada más tarde”).
• Phonetic translation: the children’s cold remedy “Vick’s VaporRub” affectionately becomes “bibaporrú.”
This week’s Spanglish words are:
Winshi-waiper (win-shee-wipe-YAR) Noun. “Windshield wipers.” Example: “We need to change this car’s ‘winshi-waiper.’” In Spanish, the correct word is “limpiaparabrisas.”
Bipiar (be-PYAR) Verb. “Beeping.” Example: “I know this machine va a ‘bipiar.’” In Spanish, the correct word would be “sonar.”
I-meiliar (E-mail-YAR) Verb. “E-mail.” Example: “I have to ‘i-meiliar’ my family very often to keep up with what’s going on.” In Spanish the correct word/phrase is “mandar correo electrónico.”
••••••••••••••••
El Spanglish es lo que ocurre cuando el Inglés y el Español se combinan para crear palabras nuevas. El Spanglish también se refiere a erróres típicos de parte de las personas que son fluyentes en uno de los dos idiomas o estan aprendiendo a hablar alguno de los dos idiomas.
En general, hay dos tipos básicos de Spanglish, el que combina ambos idiomas y el que adapta las palabras de un idioma al otro. Muchos especialistas en Spanglish, sin embargo, señalan que hay cuatro tipos de Spanglish:
• Intercambio de palabras. Es decir, utilizar palabras o frases en Español o Inglés en un solo enunciado o diálogo (“Es muy importante honrar a nuestras grandmas”/abuelitas).
• Adaptación de palabras. Es decir, adaptar una palabra en Inglés al Español (“Quiero parquear el coche” en lugar de “estacionar el coche”).
• Traducción directa. Es decir, traducir una palabra o frase literalmente al Español basándose en el sintáxis del Inglés (“Te llamo para atrás” en lugar de “I’ll call you back” o “Te devuelvo la llamada más tarde”).
• Traducción fonética. Es decir, en el caso del remedio para la gripe “Vick’s VaporRub”, por ejemplo, éste se convierte en “bibaporrú” al utilizar el Spanglish.
Ejemplos de intercambio de palabras:
Winshi-waiper (win-shee-wipe-YAR) Sustantiveo. “Windshield wipers.” Ejemplo: “We need to change this car’s ‘winshi-waiper.’” En Español la palabra correcta es “limpiaparabrisas.”
Bipiar (be-PYAR) Verbo. “Beeping.” Ejemplo: “I know this machine va a ‘bipiar.’” En Español la palabra correcta es “sonar.”
I-meiliar (E-mail-YAR) Verbo. “E-mail.” Ejemplo: “I have to ‘i-meiliar’ my family very often to keep up with what’s going on.” En Español la palabra/frase correcta es “mandar correo electrónico.”
Source/Fuente: www.completetranslation.com/spanglish.ht
•••••••••••••••••••
Have some Spanglish words to share? Email us at: ogarcia@masbakersfield.com
or leave a message at 716-8644.
¿Le gustaría compartir algunas palabras en Spanglish con nosotros? Envíenolas
por correo electrónico a ogarcia@masbakersfield.com o deje un mensaje llamando al 716-8644.